DICTIONNAIRE COLLABORATIF FRANÇAIS - NÉPALAIS

Français Namaste
31485 mots actuellement
Nepali

Navigation

Accueil

Présentation

Historique

Consultation

Devenez Auteur

Mise à jour

Lexique français

Lexique nepali

Administration

Notes sur l'écriture

Présentation de l'écriture

Environnement Unicode

Fontes nécessaires

Frappe au clavier

Translitération / Transcription

Alphabet

Voyelles

Consonnes

Consonnes abrégées

Ligatures au clavier

Autres

Abréviations

Bibliographie et Liens utiles

Crédits

Contact

Présentation de l'écriture

PRÉSENTATION DE L'ÉCRITURE

L'écriture du népali est le Devanagari (tout comme pour le hindi). Windows 10 fournit nativement une police d'écriture (fonte) Unicode pour le Devanagari (fonte Mangal). Des versions de cette police fonctionnent également sous Windows 7 et 8, mais seront au besoin à installer sur le système. On peut les trouver sur le site de Microsoft

Toutefois, le site présent "Diconepali" utilise une police jugée plus esthétique, la Kalimati (question de goût, évidemment!), utilisée par ailleurs par les administrations du Népal, pour toutes sortes de documents officiels. Si l'on veut obtenir son rendu à l'écran, il faudra l'installer. Téléchargement possible à https://nepalifonts.net/ . À noter cependant que même si elle n'est pas présente sur le système installé, Windows lui substituera automatiquement sa fonte Mangal, pour peu qu'elle soit présente dans le système d'exploitation Windows installé sur la machine. L'une ou l'autre est un prérequis obligatoire.

Ce dictionnaire propose également pour la lecture des traductions par ceux ou celles ne lisant pas le Devanagari, une transposition selon deux systèmes:

Les procédures d'installation et les notes explicatives sur l'utilisation, sont décrites à la rubrique « Notes sur l'écriture » du menu latéral.

Concernant en outre, à l'intention des contributeurs, la frappe facilitée du Dévanagari au clavier, il est également nécessaire d'installer l'environnement Unicode « clavier romanisé » de Madan Puraskar Pustakalaya. Ainsi, par exemple, le « p » du népali ( प ) correspondra à la lettre « p » du clavier AZERTY, celle du « u » court «  »), prononcé « ou » (dans sa forme liée à une consonne, tel pu, mu, su, etc…) correspondra à la lettre « u » du clavier, le « u » long («  ») correspondra au « U » majuscule. Il y a cependant des exceptions qu'il faudra assimiler. Ainsi la lettre « u » court considérée comme syllabe en elle-même, c'est à dire sous sa forme entière («  »), sera rendue par la lettre « f » minuscule du clavier, le « u » long («   ») par la lettre « U » majuscule du clavier.

Les rubriques « Environnement Unicode » et « Frappe au clavier » du menu latéral en expliquent l'installation et l'utilisation.

Un petit travail d'apprentissage est évidemment nécessaire au début.

Retour haut de page